大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于餐饮服务 英文翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍餐饮服务 英文翻译的解答,让我们一起看看吧。
2017年的6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。2017年12月1日该《标准》正式实施。《标准》规定了交通、旅游、文化、***、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的3500余条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了!
快来瞧瞧麻辣烫、烤串用英语咋说
以后咱用外语点餐可就洋气了!
SANDWICHES是英文单词,意思是“三明治”,通常指一种食物,由两片面包之间夹着各种食材,如肉类、蔬菜、奶酪等。
三明治是一种流行的方便食品,便于携带和食用,也可以根据个人口味和偏好进行搭配和创新。SANDWICHES这个词在中文中也可以直接用作“三明治”的翻译,常用于餐饮行业、超市、便利店等场合。
sandwichesn.夹层; 三明治( sandwich的名词复数 ); 夹心蛋糕; 状似三明治的东西; v.插入( sandwich的第三人称单数 ); 把…夹在…之间; 挤在…中间; 把…夹在面包片中; 例句:1.They will even pour gr***y on your sandwiches if you let them. 如果你愿意的话,他们甚至会给你的三明治浇上肉汁
到此,以上就是小编对于餐饮服务 英文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于餐饮服务 英文翻译的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.lldnw.com/post/11413.html